Авторизация
12 декабря 2018 (29.11. ст.ст)
 

Правила обращения и переписки с духовными лицами

 Правила обращения и переписки с духовными лицами

 

К монаху, не имеющему духовного сана, обращаются: «честной брат», «отец». К диакону (архидиакону, протодиакону): «отец (архи-, прото-) диакон (имя)» или просто: «отец (имя)»; к иерею и иеромонаху — «Ваше Преподобие» или «отец (имя)»; к протоиерею, протопресвитеру, игумену и архимандриту: «Ваше Высокопреподобие». Обращение к священнику: «батюшка», являющееся русской церковной традицией, допустимо, но не является официальным. Послушницу и монахиню можно назвать «сестра». Повсеместно распространенное у нас обращение «матушка» в женских монастырях правильнее относить только к настоятельнице. Игумения женской обители сочтет вполне учтивым обращение: «Досточтимая матушка (имя)» или «матушка (имя)». Обращаться к епископу следует: «Ваше Преосвященство», «Преосвященнейший Владыка» или просто «Владыка» (либо используя звательный падеж славянского языка: «Владыко»); к архиепископу и митрополиту — «Ваше Высокопреосвящество» или «Высокопреосвященнейший Владыка». В Поместных Церквах православного Востока к архимандриту и вообще к монашествующему клирику, имеющему высшее богословское образование, обращаются: «Паносиологиотате» (Ваше Высокопреподобие; в корне слова добавляется слово «логос», имеющее в греческом языке следующие значения: слово, разум и т. д.). К иеромонаху и иеродиакону, не имеющим высшего богословского образования: «Паносиотате» (Ваше Преподобие). К священнику и диакону, имеющим высшее богословское образование: «Айдесимологиотате» (Ваше Преподобие) и «Иерологитате». К священнику и диакону, не имеющим высшего богословского образования, обращаются соответственно: «Айдесимотате» (Ваше Преподобие) и «Евлабестате». К любому правящему архиерею обращаются: «Себасмиотате», к викарному архиерею: «Теофилестате» (такое обращение может относиться и к архимандриту); к титулярному митрополиту (т. е. к архиерею, носящему почетный титул митрополита, но фактически не имеющему в своем управлении митрополии): «Панеиротате».

К Патриарху, именуемому в титуле «Святейшим», нужно обращаться: «Ваше Святейшество»; к Предстоятелю Поместной Церкви, в титуле которого содержится эпитет «Блаженнейший»: «Ваше Блаженство». Указанные правила обращения к духовным лицам следует соблюдать и в переписке с ними (личной или официальной). Официальные письма пишутся на специальном бланке, неофициальные — на обычной бумаге или на бланке с напечатанными в левом верхнем углу именем и должностью отправителя (обратная сторона листа обычно не используется). Патриарху не принято посылать письмо на бланке. Примеры бланков, используемых при служебной переписке, будут приведены в следующем разделе. Всякое письмо состоит из следующих частей: указания адресата, обращения (адрес-титул), рабочего текста, заключительного комплимента, подписи и даты. В официальном письме указание адресата включает в себя полный титул лица и его должность, которые указываются в дательном падеже, например: «Его Высокопреосвященству, Высокопреосвященнейшему (имя), Архиепископу (название кафедры), Председателю (название Синодального отдела, комиссии и др.)». К священнослужителям, находящимся на более низких иерархических степенях, обращаются более кратко: Его Высокопреподобию (Преподобию) протоиерею (или иерею) (имя, фамилия, должность); при этом фамилия монашествующего лица, если она указывается, всегда приводится в круглых скобках.

Адрес-титул — это почетный титул адресата, которым следует начинать письмо и который следует использовать в дальнейшем его тексте, например: «Ваше Святейшество» (в письме к Патриарху), «Ваше Величество» (в письме к монарху), «Ваше Превосходительство» и т. д. Комплимент — это выражение вежливости, которым заканчивается письмо. Личная подпись автора (не факсимиле, которое используется лишь при отправке письма по факсу) обычно сопровождается ее печатной расшифровкой. Дата отправки письма должна включать день, месяц и год; в официальных письмах указывается также его исходящий номер. Авторы-архиереи перед своей подписью изображают крест. Например: «+ Алексий, архиепископ Орехово-Зуевский». Такой вариант архиерейской подписи является по преимуществу русской традицией. Правила обращения к духовенству, принятые в Русской Православной Церкви, кратко иллюстрируются в следующей таблице.

 

 

Монашествующее духовенство

Белое духовенство

Обращение


Иеродиакон

Диакон (протодиакон, архидиакон)

Отец (имя)


Иеромонах

Иерей

Ваше Преподобие, отец (имя)


Игумен

Архимандрит

Протоиерей

Протопресвитер

Ваше Высокопреподобие, отец (имя)


Игумения

 

Досточтимая матушка


Епископ

(правящий, викарный)

 

Ваше Преосвященство, Преосвященнейший Владыка


Архиепископ

Митрополит

 

Ваше Высокопреосвященство, Высокопреосвященнейший Владыка


Патриарх

 

Ваше Святейшество, Святейший Владыка



 

При письменном обращении к иерархам Поместных Православных Церквей следует помнить, что титул Предстоятеля Церкви — Патриарха, Митрополита, Архиепископа — всегда пишется с прописной буквы. Так же выглядит написание титула Первоиерарха Автономной Церкви. Если Первоиерарх носит двойной (тройной) титул Патриарха и митрополита (архиепископа), то все эти титулы также должны начинаться с прописной буквы, например: Блаженнейший Феоктист, Архиепископ Бухарестский, Митрополит Мунтенский и Добруджийский, Патриарх Румынский. Как правило, число «II» при имени Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия опускается. Необходимо учитывать, что на православном Востоке только Константинопольский Патриарх именуется «Ваше Святейшество», все остальные Предстоятели Поместных Церквей титулуются: «Ваше Блаженство», «Блаженнейший Владыка». Именно так Первоиерарх Константинопольской Церкви обращается и к Патриарху Московскому и всея Руси. Однако в традициях Русской Церкви принято именовать Патриарха всея Руси: «Ваше Святейшество». В Русской Православной Церкви выработаны стандартные формы письменного обращения к лицу, имеющему священный сан. Такого рода обращения именуются прошениями или рапортами (в отличие от заявлений, принятых в светском обществе). Прошение (по самому смыслу названия) представляет собой текст с просьбой о чем-либо. Рапорт также может содержать прошение, но чаще представляет собой документ информативного характера. Светский человек вполне может обратиться к духовному лицу с простым письмом, не называя свое обращение ни рапортом, ни прошением. Разновидностью церковной переписки являются письменные поздравления с праздником Светлого Христова Воскресения, Рождества Христова, днем Ангела и другими торжественными событиями. Традиционно текст таких поздравлений предваряется соответствующим празднику приветствием, например, в пасхальном послании это слова: «Христос Воскресе! Воистину Воскресе!». Следует отметить, что в вопросах переписки форма писем часто не менее важна, чем само содержание. Говоря о общем стиле переписки, можно порекомендовать взять за образец письма и обращения иерархов Русской Православной Церкви, опубликованные в разные годы в «Журнале Московской Патриархии». Независимо от отношения к адресату, необходимо придерживаться в тексте письма предписанных форм вежливости, которые обеспечивают уважение служебного положения отправителя и адресата и всякое изменение которых может быть понято как преднамеренное игнорирование этикета или недостаточное проявление уважения. Особенно важно соблюдать протокол международной служебной переписки — здесь важно оказать адресатам корреспонденции знаки уважения, на которые они имеют право, при соблюдении в то же время соотношения рангов между отправителем и адресатом; принятый протокол строится таким образом, чтобы отношения между Церквами, государствами и их представителями основывались на равенстве, уважении и взаимной корректности. Так, при упоминании в письме какого-либо духовного лица, особенно архиерея, не следует использовать местоимение третьего лица — «он»: лучше заменять его кратким титулом: «Его Преосвященство» (это относится и к устной речи). То же следует сказать и об указательных местоимениях, которые при обращении к иерархам заменяются титулованием, что подчеркивает ваше уважение к адресату (например, вместо: прошу Вас — прошу Ваше Святейшество); в некоторых странах (например, во Франции) только так можно обращаться к высоким духовным особам. При составлении официальных и частных писем определенную трудность представляет составление адрес-титула, т. е. первого предложения письменного обращения, и комплимента — фразы, завершающей текст. Наиболее распространенная форма адреса при составлении письма на имя Святейшего Патриарха: «Ваше Святейшество, Святейший Владыко и милостивый отец!»

Эпистолярное наследие, оставленное нам выдающимися деятелями Русской Православной Церкви за всю ее многовековую историю, являет большое разнообразие форм адресования, а также комплиментов, завершающих письменные обращения. Думается, примеры этих форм, употреблявшихся в наиболее близких нам по времени XIX-XX веках, могут быть полезны и ныне. Знание и употребление в письменном общении членов Церкви таких оборотов значительно обогащает лексику, раскрывает богатство и глубину родного языка, а главное, служит выражением христианской любви. 

 

http://pravhram.prihod.ru/articles/view/id/4990

рейтинг: 
0 Нравится 0 Не нравится



Если Вы заметили ошибку, выделите, пожалуйста, необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редактору. Спасибо!!
Оставить комментарий
иконка
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Случайно
  • Выбор
  • Читаемое
  • Комментируют
Опрос
Миграция народов - это ...
Подписка на новости
Посетители
счетчик

 

Яндекс.Метрика